• Beste forum bezoeker,

    Om actief deel te nemen aan discussies of om je eigen onderwerp te starten, heb je een spelaccount nodig. REGISTREER HIER!

Geen bug Zwaar langeafstand? (item in het event)

In het event zit vandaag een troepen-spreuk waar gesproken wordt over "zwaar langeafstandspeleton":
Screenshot_20200514_090405.png


In de kazerne hebben we deze eenheid niet, en ook niet in peleton vorm:
Screenshot_20200514_090304.png

Het is hier "langeafstand", niet "zwaar".

Screenshot_20200514_090631.png

We hebben "troepen" in de kazerne, geen peletons.
 
Peloton is een troepen eenheid in het leger dus dat kan wel.

Het is overigens niet de booster die fout is maar de kazerne.
1589442102085.png


Waarom dit in het nederlands (spel en wiki) is vertaald naar langeafstands eenheid geen idee. het is namelijk niet dat ze altijd verder schieten, in tegendeel, alleen mortier, kannonier en kikkers doen dat golems en ork strategen schieten minder ver weg dan lichte lange afstands eenheden. kononskoges, hakbijlen en stenen klompen zijn gewoon zwaarder dan een (kruis)boog pijl of een dart.

1589442351183.png

En waarom dan wel lichte langeafstandseenheid?

Het hoort in de kazerne gewoon zware (lange)afstandseenheid te heten.

In dit geval is de oude vertaling incorrect en de nieuwe juist, al hoort zwaar denk ik zware te zijn, maar ik ben verre van een taalkundige dus geen idee of ik daar correct in ben.
 
De term unit is vertaald als eenheid. Een eenheid is een groep die uit verschillende hoeveelheden 'enkelingen' kan bestaan, zoals bijv. 5, 10 of 25 soldaten. Een eenheid is - in deze context - dus niet hetzelfde als 1 soldaat! :)
 
Laatst bewerkt:
Bovenaan