Je gebruikt een verouderde webbrowser. Het kan mogelijk deze of andere websites niet correct weergeven. Het is raadzaam om je webbrowser te upgraden of een alternatieve webbrowser te gebruiken.
het woord 'eten' impliceert meervoud, maar Yeti is in enkelvoud geschreven....
"Yeti's eten ..." of "Yeti eet..."
versie: v1.165.2-(18133ce) - html5 (2022-12-08 10:49)
Bij het huidige Event is de tekst "Progress" niet vertaald.
Daarnaast is de titel regel van zo'n subsectie (hier: "Opgeladen door:") meestal nooit eidigend met het leesteken ":".
Onder de "Exclusieve dagelijkse beloning" staat "Beweeg over de kisten voor een kans om deze dagelijks wisselende beloning te krijgen".
Bij de Elveriaanse spelen is geen sprake van kisten maar van hoepels.
Je beweegt er ook niet over, maar moet er doorheen zwemmen.
voorstel betere tekst...
In zowel de APP als de Browser is het woord voor de gouden medaille onvertaald.
Overigens is Ijzer ook wel vreemd geschreven daar het om de lange IJ gaat. Dus IJzer zou beter zijn.
Alle overige medailles zijn wel vertaald:
geconstateerd bij browserversie: v1.134.2-(8655218) - html5...
In de app worden op het tabblad uitbreiden bij de fabrieken de spiri producties niet weergegeven, het ontgaat mij waarom je 2x dezelfde productieregel zou willen tonen:
In de browser wordt het volgende scherm getoond:
Bij de troepeninstants voor troepen gerelateerd aan de kazerne staat de volgende tekst:
Rekruteert x troepenomvangen <naam van de troep>.
Bij de troepeninstants voor troepen uit het huurlingenkamp, te winnen bij het paasevent, wordt in ene de volgende tekst gebruikt:
Roept op magische wijze...